首页

红色妖姬调教在线

时间:2025-05-24 14:26:23 作者:东南大学中外学子上演舞蹈大戏展青春风采 浏览量:39790

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
镜观·领航|春风里 议国是

广州9月4日电 (记者 蔡敏婕)台风“摩羯”进入南海时间提前、移速加快、强度逐步加强。广东省港航集团4日发出通知,多条航线停运。

中国围棋世界冠军邀请赛成都开赛

古尔登告诉记者,对于发展(速度),要相对来看,当下全球经济复杂多变,但中国在过去二三十年取得了高速增长,他对中国继续赢得增长有信心。

擘画鹭岛新画卷——习近平生态文明思想的“厦门实践”

重庆7月12日电 (梁钦卿)站立、转身、踱步、奔跑……在重庆两江新区的七腾机器人有限公司内,只见演示视频中一只“训练有素”的“特种犬”灵活避开各种障碍,自动分析是否存在安全隐患。现场参观的海外华文媒体感叹:这只“特种犬”不仅“头脑聪明”,还“武装到了牙齿”。

发展新质生产力:新动作看杭州“聚焦点”

鄱阳湖水文水资源监测中心水情水资源科副科长钟艳亭介绍,江西即将进入汛期,随着流域降雨增大,鄱阳湖水位将整体呈波动上涨趋势,低枯水情况将得以缓解。(完)

李强会见苏里南总统单多吉

“刚来这边语言不通,一些信息掌握得不全,也吸取过一些教训。”在王潇看来,创业这段时间记忆最深刻的,是受到多方帮助:“大使馆和哈萨克斯坦中国总商会为我们提供了很多资讯;中国朋友给我们提供暂住的地方、帮忙介绍客户、带我们采购;还有当地朋友,陪我们挑选合适的店面,这让我们十分感动。”

相关资讯
热门资讯
女王论坛